Перевод: с русского на французский

с французского на русский

faire de la route

  • 1 быстро ехать

    adv
    gener. faire de la route, faire de la vitesse

    Dictionnaire russe-français universel > быстро ехать

  • 2 много ездить

    Dictionnaire russe-français universel > много ездить

  • 3 дорога

    route f; chemin m; ( путешествие) voyage m

    дом у дорогиmaison f au bord de la route

    * * *
    ж.
    1) chemin m; route f; voie f ( путь)

    подвесна́я (кана́тная) доро́га — téléphérique m, transporteurs m pl aériens

    шоссе́йная доро́га — chaussée f; route empierrée, route pavée ( мощёная); route asphaltée ( асфальтированная)

    больша́я, столбова́я доро́га — grande route

    просёлочная доро́га — chemin communal ( или vicinal), chemin de traverse

    то́рная доро́га прям., перен.chemin battu

    сби́ться с доро́ги — faire fausse route; se perdre, s'égarer, se fourvoyer (тж. перен.)

    идти́ прямо́й доро́гой — aller (ê.) tout droit

    сверну́ть с доро́ги — prendre à gauche, à droite

    вы́йти на доро́гу — sortir (ê.) sur le chemin

    вы́вести на доро́гу — mettre qn sur le bon chemin

    идти́ свое́й доро́гой прям., перен. — aller son chemin; aller son petit bonhomme de chemin (тк. перен.)

    2) ( путешествие) route f; voyage m

    на, в доро́гу — pour le voyage

    отпра́виться, пусти́ться в доро́гу — se mettre en route

    в доро́гу! — en route!

    написа́ть с доро́ги — écrire en cours de route

    доро́гу! — gare!

    да́йте мне доро́гу! — laissez-moi passer!

    дать, уступи́ть доро́гу кому́-либо — laisser passer qn, livrer passage à qn; faire place (à qn)

    пробива́ть себе́ доро́гу — se frayer passage; перен. faire son chemin

    ••

    желе́зная доро́га — chemin de fer, voie ferrée

    стоя́ть на доро́ге, стоя́ть поперёк доро́ги кому́-либо — se trouver sur le chemin de qn

    перейти́, перебежа́ть доро́гу кому́-либо — couper l'herbe sous le pied a qn

    дать доро́гу молодёжи — faire place aux jeunes

    на полови́не доро́ги — à mi-chemin

    по доро́ге ( попутно) — chemin faisant

    мне с ва́ми по доро́ге — je vais du même côté que vous

    туда́ ему́ и доро́га разг. — il n'a que ce qu'il mérite; il n'aura que son dû

    ска́тертью доро́га! разг.прибл. bonne route et bon vent!, la voie est libre!

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > дорога

  • 4 дорога

    ж.
    1) chemin m; route f; voie f ( путь)

    подвесна́я (кана́тная) доро́га — téléphérique m, transporteurs m pl aériens

    шоссе́йная доро́га — chaussée f; route empierrée, route pavée ( мощёная); route asphaltée ( асфальтированная)

    больша́я, столбова́я доро́га — grande route

    просёлочная доро́га — chemin communal ( или vicinal), chemin de traverse

    то́рная доро́га прям., перен.chemin battu

    сби́ться с доро́ги — faire fausse route; se perdre, s'égarer, se fourvoyer (тж. перен.)

    идти́ прямо́й доро́гой — aller (ê.) tout droit

    сверну́ть с доро́ги — prendre à gauche, à droite

    вы́йти на доро́гу — sortir (ê.) sur le chemin

    вы́вести на доро́гу — mettre qn sur le bon chemin

    идти́ свое́й доро́гой прям., перен. — aller son chemin; aller son petit bonhomme de chemin (тк. перен.)

    2) ( путешествие) route f; voyage m

    на, в доро́гу — pour le voyage

    отпра́виться, пусти́ться в доро́гу — se mettre en route

    в доро́гу! — en route!

    написа́ть с доро́ги — écrire en cours de route

    доро́гу! — gare!

    да́йте мне доро́гу! — laissez-moi passer!

    дать, уступи́ть доро́гу кому́-либо — laisser passer qn, livrer passage à qn; faire place (à qn)

    пробива́ть себе́ доро́гу — se frayer passage; перен. faire son chemin

    ••

    желе́зная доро́га — chemin de fer, voie ferrée

    стоя́ть на доро́ге, стоя́ть поперёк доро́ги кому́-либо — se trouver sur le chemin de qn

    перейти́, перебежа́ть доро́гу кому́-либо — couper l'herbe sous le pied a qn

    дать доро́гу молодёжи — faire place aux jeunes

    на полови́не доро́ги — à mi-chemin

    по доро́ге ( попутно) — chemin faisant

    мне с ва́ми по доро́ге — je vais du même côté que vous

    туда́ ему́ и доро́га разг. — il n'a que ce qu'il mérite; il n'aura que son dû

    ска́тертью доро́га! разг.прибл. bonne route et bon vent!, la voie est libre!

    * * *
    n
    1) gener. chaussée (насыпная, на сваях), piste (без покрытия), route, voie
    2) liter. sentier
    4) south.afr.sl. goudron
    5) simpl. ruban, trimard
    6) prop.&figur. chemin

    Dictionnaire russe-français universel > дорога

  • 5 путь

    м.
    1) chemin m; voie f

    железнодоро́жный путь — voie ferrée

    запасно́й путь — voie de garage

    сортиро́вочные пути́ — faisceau m de formation

    пути́ сообще́ния — voies de communication

    пути́ отхо́да воен.cheminement m de repli

    са́нный путь — traînage m

    во́дным путём — par eau; par mer ( морем)

    сби́ться с пути́ — faire fausse route, s'égarer; перен. s'égarer de la bonne voie

    2) (путешествие, поездка) voyage m, route f

    пусти́ться в путь — se mettre en route

    держа́ть путь куда́-либо — aller (ê.) à...

    в трёх днях пути́ от чего́-либо — à trois journées de qch

    по пути́ — en passant

    на обра́тном пути́ — en revenant

    нам (с ва́ми) по пути́ — faisons route ensemble

    счастли́вый путь! — bon voyage!

    3) ( способ) moyen m; voie f

    око́льным путём прям., перен. — par un chemin détourné, par une voie détournée; par des moyens détournés (тк. перен.)

    ми́рным путём — à l'amiable

    4) мн.

    пути́ анат.voies f pl

    дыха́тельные пути́ — voies respiratoires

    ••

    проводи́ть в после́дний путь кого́-либо — accompagner qn pour son dernier voyage

    стоя́ть на пра́вильном пути́ — être dans le droit chemin

    стоя́ть на ло́жном пути́ — faire fausse route

    стать на чьём-либо пути́ — entraver la route de qn

    стать кому́-либо поперёк пути́ — barrer la route à qn

    наста́вить на путь и́стины — remettre sur le droit chemin

    соврати́ть кого́-либо с пути́ и́стинного — détourner qn du droit chemin

    расчи́стить путь — frayer la voie

    пути́ госпо́дни неисповеди́мы — les voies du Seigneur sont impénétrables

    Мле́чный Путь астр.Voie lactée

    * * *
    n
    1) gener. parcours (Ce parcours [prise de décision d'arrêter de fumer] ne se fait pas toujours en une fois.), porte, route, tracé, trajet, voie, recette, voyage, ligne, marche, piste
    2) med. tube
    3) liter. canal, sentier, filière, rail
    4) eng. trajectoire
    5) anat. faisceau
    7) IT. itinéraire, trajet (ñì. òæ. voie), parcours
    8) prop.&figur. chemin

    Dictionnaire russe-français universel > путь

  • 6 делать

    1) ( действовать) faire vt

    что с ним де́лать? — que faire avec lui?

    что мне де́лать? — que faire?

    де́лать всё по-сво́ему ( о капризах) — faire ses quatre volontés, n'en faire qu'à sa tête

    де́лайте, как зна́ете — arrangez-vous comme vous voudrez

    2) ( производить) faire vt; fabriquer vt, produire vt
    3) ( превращать) rendre vt

    де́лать счастли́вым — rendre heureux

    де́лать кого́-либо свои́м помо́щником — faire de qn son assistant ( или son aide)

    4) ( совершать) faire vt

    де́лать поку́пки — faire des emplettes

    де́лать оши́бки — faire des fautes

    де́лать долги́ — s'endetter

    ••

    де́лать вы́вод — tirer une conclusion ( или une conséquence), conclure vt

    де́лать кому́-либо одолже́ние — rendre à qn un service

    де́лать вид, что... — faire semblant de (+ infin), faire mine de (+ infin)

    он де́лает вид, что спит — il fait semblant de dormir

    де́лать честь кому́-либо — faire honneur à qn, à qch

    де́лать сто́йку охот.tomber (ê.) en arrêt

    де́лать распоряже́ния, указа́ния — donner des ordres, des instructions

    де́лать не́чего, не́чего де́лать — il n'y a rien à faire

    от не́чего де́лать — pour passer le temps

    по́езд де́лает 70 киломе́тров в час — le train fait du soixante dix à l'heure

    * * *
    v
    1) gener. avoir (qch) en route (что-л.), confectionner, denteler, donner (î ïðîâîâûå (La vaccine a été donnée aux vaches.)), décrocher (что-л.), faire des vagues, faire des yeux en coulisse, former, passer, tirer des copies, exécuter (движение), dégrossir, fricoter (что-л.), glander (что-л.), ouvrer (что-л.), faire
    2) Av. rendre (L'enduction du tissu le rend imperméable à l'air. - Ïðîïîòûà òûàíî (ïàðàïôàíà) äåôàåò åë íåïðîíîöàåìîé äôà âîâäæõà.)
    3) colloq. se coltiner, bricoler, fabriquer, fiche, ficher, s'enfiler (что-л.; приятное или неприятное), se taper (что-л. неприятное), tricoter
    4) liter. branler, pétrir
    5) eng. rainer, rainurer
    6) rude.expr. foutre
    7) simpl. chiquer
    8) derog. traficoter, trafiquer (что-л.; тёмное, неясное)
    9) argo. maquiller

    Dictionnaire russe-français universel > делать

  • 7 попасться

    попа́сться в лову́шку, попа́сться в западню́ — tomber vi (ê.) dans le piège; tomber ( или donner) dans le panneau (fam)

    попа́сться в чём-либо — être (sur)pris à (+ infin); être pris en faute; se faire pincer (fam)

    попа́сться с поли́чным — être pris la main dans le sac, être pris en flagrant délit

    попа́сться на у́дочку прям., перен. — mordre à l'hameçon; tomber ( или donner) dans le panneau (fam); se laisser prendre (тк. перен.)

    попа́лся! — je te tiens!

    бо́льше не попа́да́йся! — que je ne t'y reprenne plus!

    2) ( встретиться) перев. оборотом с гл. rencontrer vt

    по доро́ге мне попа́лся това́рищ — chemin faisant j'ai rencontré un camarade

    попа́сться на глаза́ — tomber vi (ê.) sous les yeux

    что попа́дётся — ce qui tombe sous la main

    пе́рвый попа́вшийся — le premier venu

    3) ( оказаться) se trouver être

    мне попа́лись хоро́шие попу́тчики — mes compagnons de route se sont trouvés être de braves gens

    на экза́мене мне попа́лся лёгкий биле́т — j'ai tiré un bon billet à l'examen

    * * *
    v
    1) gener. faire poirer, se faire arnaquer, se faire avoir, se faire baiser, se faire gauler, se faire paumer, se faire piper (на месте преступления), se faire piquer, se faire poisser, se faire épingler, se laisser avoir, se laisser prendre, se laisser prendre en défaut, se prendre, tomber (кому-л.), passer à la casserole
    2) colloq. être fait comme un rat, se faire frire, se faire prendre, se faire repérer, être chopé, tomber (на чём-л.), se faire voir
    3) obs. donner dedans, entrer dedans
    6) argo. être bourru

    Dictionnaire russe-français universel > попасться

  • 8 сбиться с пути

    v
    1) gener. (верного) s'égarer de la bonne voie, se détourner de sa route, se dévoyer, se fourvoyer, sortir des rails, faire fausse route, faire fausse voie
    2) liter. faire un écart
    3) prop.&figur. perdre son chemin, s'écarter du bon chemin

    Dictionnaire russe-français universel > сбиться с пути

  • 9 провести

    1) conduire vt, mener vt, faire passer vt; accompagner vt ( сопровождая)
    2) (черту и т.п.) tracer vt
    3) ( осуществить) réaliser vt; faire vt (опыт и т.п.)

    провести́ кампа́нию — mener une campagne

    провести́ собра́ние — présider une réunion

    провести́ в жизнь что́-либо — réaliser qch, mettre en pratique qch

    провести́ мысль, иде́ю — développer une pensée, une idée

    провести́ бой — mener ( или soutenir) un combat

    4) (проложить, построить) construire vt; installer vt

    провести́ электри́чество, газ — installer ( или faire poser) l'électricité, le gaz

    провести́ доро́гу — tracer ( или construire) une route

    провести́ желе́зную доро́гу — construire une ligne de chemin de fer, construire une voie ferrée

    провести́ руко́й по волоса́м — passer la main sur les cheveux

    6) (время и т.п.) passer vt

    ве́село провести́ пра́здник — passer joyeusement une fête

    провести́ о́тпуск в дере́вне — passer ses vacances à la campagne

    7) бухг. inscrire vt

    провести́ по кни́гам — inscrire sur les livres

    8) ( обмануть) разг. donner le change à qn; attraper vt ( поймать)

    его́ не проведёшь! — on ne la lui fait pas!; bien fin qui l'aura!

    меня́ не проведёшь! — pas si jeune!

    ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь погов.прибл. c'est un trop vieux poisson pour mordre à l'appât

    ••

    провести́ грань — délimiter vt

    * * *
    v
    1) gener. carotter, circonvenir, faire adopter (решение и т.п.), faire passer (закон), faire une feinte (кого-л.), la mettre dans le baba à (qn) (кого-л.), le mettre dans le baba à (qn) (кого-л.), prendre le change, attraper, mener, tirer
    2) colloq. avoir, biter, bitter, dindonner, en revendre à (qn), jobarder, avoir qn, blouser, rouler
    3) obs. affiner, embabouiner, éluder
    5) argo. enviander, le mettre dans l'œuf à (qn)

    Dictionnaire russe-français universel > провести

  • 10 сбить

    1) ( сшибить) abattre vt; démonter vt ( седока)

    сбить с ног кого́-либо — renverser qn, culbuter qn, faire tomber qn

    2) (масло, яйца и т.п.) battre vt; fouetter vt (белки́, сливки)
    3) ( сколотить) joindre vt

    сбить я́щик из до́со́к — clouer une caisse faite de planches

    сбить каблуки́ — éculer ses bottes, ses souliers

    5) перен. ( запутать) embrouiller vt

    сбить с то́лку кого́-либо — dérouter qn, désorienter qn, déconcerter qn; faire perdre le fil à qn

    ••

    сбить це́ну разг.faire baisser le prix

    сбить спесь с кого́-либо разг.rabattre le caquet à qn

    * * *
    v
    1) gener. désorbiter, faire tomber, faire renverser (ïðîìåíîòåôüíî û ñðåäñòâàì òðàíñïîðòà. Íàïð.: Il s'est fait renversé à VTT par un automobiliste ivre sur une petite route de montagne), happer, faucher (напр., пешехода)
    2) obs. assommer

    Dictionnaire russe-français universel > сбить

  • 11 выйти

    1) sortir vi (ê.) de; descendre vi (ê.) (из вагона, экипажа); quitter vt ( покинуть); s'absenter ( отлучиться); être absent (abs) ( отсутствовать); passer vi ( перейти в другое помещение)

    вы́йти из-за стола́ — se lever de table

    вы́йти из маши́ны — descendre de la voiture

    он ненадо́лго вы́шел — il est sorti pour quelque temps

    вы́йти в мо́ре — appareiller vi, prendre le large

    вы́йти на рабо́ту — aller (ê.) prendre son service; reprendre le travail ( после какого-либо отсутствия)

    вы́йти на прогу́лку — aller se promener

    вы́йти на у́лицу ( о массах) — descendre dans la rue

    вы́йти на доро́гу — déboucher sur la route

    вы́йти на грани́цу — arriver (ê.) à la frontière

    вы́йти к гостя́м — accueillir les invités

    3) ( появиться) paraître vi (о книге и т.п.); entrer vi (ê.), faire son entrée ( на сцену)

    вы́йти в свет (из печа́ти) — paraître vi

    вы́йти на экра́ны — sortir (ê.) sur les écrans ( или à l'écran)

    4) (израсходоваться, окончиться) перев. оборотом с гл. dépenser vt

    у меня́ вы́шли все де́ньги — j'ai dépensé tout mon argent, je suis à court d'argent; je suis à sec (fam)

    срок уже́ вы́шел — le délai est expiré

    5) ( удаться) réussir vi

    э́то пло́хо вы́шло — cela a mal réussi

    6) (получиться, сделаться) être vi, devenir vi (ê.), pouvoir faire vt; suffire vi ( быть достаточным)

    ваш докла́д вы́шел сли́шком растя́нутым — votre exposé ( или rapport) est trop délayé

    из него́ вы́шел прекра́сный рабо́тник — il est devenu un excellent travailleur

    из э́того отре́за вы́йдет два костю́ма — avec cette pièce d'étoffe on pourra faire deux costumes

    7) ( произойти) venir vi (ê.); résulter vi

    отсю́да и вы́шли все недоразуме́ния — c'est de là que sont venus tous les malentendus

    из э́того ничего́ не вы́шло — il n'en est rien résulté

    8) (быть родом, происходить) provenir vi (ê.), être issu de, sortir vi (ê.)

    вы́йти из крестья́н — être de souche paysanne

    9) ( выбыть) quitter vt, quitter les rangs

    вы́йти из бо́я — rompre le combat

    вы́йти на пе́нсию — prendre sa retraite

    вы́йти в отста́вку — démissionner vi, donner sa démission; prendre sa retraite

    вы́йти из организа́ции — quitter une organisation

    вы́йти из игры́ — quitter le jeu, se retirer du jeu

    ••

    вы́йти за преде́лы, из грани́ц чего́-либо — franchir ( или dépasser) les limites, les bornes de qch

    вы́йти нару́жу — sortir vi (ê.)

    вы́йти за́муж — se marier; épouser qn

    вы́йти из употребле́ния, вы́йти из обихо́да — sortir d'usage, devenir hors (придых.) d'usage, ne plus être usité

    вы́йти в тира́ж (об облигации и т.п.) — sortir au tirage

    вы́йти из мо́ды — se démoder, être démodé

    вы́йти из затрудне́ния — se tirer d'embarras ( или d'affaire); se débrouiller (fam)

    вы́йти из положе́ния — trouver une issue, se tirer d'affaire

    вы́йти из терпе́ния — perdre patience

    вы́йти из повинове́ния — ne plus obéir, refuser l'obéissance

    вы́йти из себя́ — s'emporter, éclater vi; sortir de ses gonds (fam)

    вы́йти из головы́ — sortir de l'esprit

    вы́йти из па́мяти, вы́йти из ума́ — sortir de la mémoire

    вы́йти из берего́в — sortir de son lit

    вы́йти в лю́ди — faire son chemin, devenir quelqu'un

    вы́йти из-под ки́сти, из-под пера́ — sortir du pinceau, de la plume

    вы́йти из во́зраста — être trop vieux (f vieille) (pour), n'être plus d'âge (à), dépasser l'âge

    вы́йти на пе́рвое ме́сто — remporter la première place

    он ро́стом не вы́шел разг. — c'est un courtaud; il est bas sur pattes (fam)

    она́ лицо́м не вы́шла разг.elle ne paye pas de mine

    * * *
    v
    1) gener. être de sortie, mettre pied à terre (из вагона, самолёта и т.п.), passer (de)

    Dictionnaire russe-français universel > выйти

  • 12 ошибиться

    se tromper; faire une faute; se méprendre ( по недоразумению); être dans l'erreur, tomber (ê.) dans l'erreur (abs) ( заблуждаться)

    ошиби́ться в чём-либо — se tromper dans qch

    ошиби́ться две́рью — se tromper de porte

    ошиба́ться в вычисле́ниях — se tromper dans ses calculs

    ошиби́ться но́мером телефо́на — faire un faux numéro

    ошиби́ться в ко́м-либо — se tromper sur le compte [kɔ̃t] de qn

    е́сли не ошиба́юсь — si je ne me trompe

    * * *
    v
    1) gener. être loin du compte, être à côté de la plaque, jouer sur le mauvais cheval, manquer, mettre à côté de la plaque, miser sur le mauvais cheval, prendre martre pour renard, être en défaut
    2) colloq. se couper, se gourer, se tromper sur la marchandise, se planter, se tromper d'adresse
    3) liter. tomber à côté, s'emmêler les pinceaux, faire fausse route, faire fausse voie
    4) simpl. viander (se)

    Dictionnaire russe-français universel > ошибиться

  • 13 курс

    м.
    1) эк. cours m

    биржево́й курс — le cours de la Bourse

    курс лече́ния — traitement m, cure f

    проде́лать курс лече́ния — faire une cure, suivre un traitement

    3) ( учебный) cours m; année f ( год обучения)

    он на тре́тьем курсе — il fait sa troisième année

    4) ( учебник) cours m

    кра́ткий курс — précis m, abrégé m

    курс ру́сской литерату́ры — cours de littérature russe

    прослу́шать курс ле́кций — suivre un cycle de conferences

    5) ( направление) direction f, cours m

    взять, держа́ть курс на что́-либо перен.s'orienter vers qch

    6) мор., ав. cap m

    ко́мпасный курс — cap au compas

    взять, держа́ть курс на... — mettre le cap sur...

    ••

    быть в курсе — être au courant, être à la page

    ввести́ в курс — mettre au courant

    * * *
    n
    1) gener. cotation, piste (Au vu de la difficulté à réaliser une bombe à fusion, la piste de la bombe H n'est pas suivie.), cours (лекций), cursus, scolarité, cap (корабля, самолёта)
    2) Av. inclinaison de la route, route
    3) eng. route aérienne, cap (напр., судна), (биржевой) cote
    4) fin. cote, cours

    Dictionnaire russe-français universel > курс

  • 14 идти

    1) aller vi (ê.); (re)venir vi (ê.) ( откуда-либо); marcher vi ( передвигаться)

    идти́ в библиоте́ку — aller à la bibliothèque

    идти́ из библиоте́ки — revenir de la bibliothèque

    идти́ ме́дленно — marcher lentement

    идти́ ле́сом, по́лем — aller à travers bois, à travers champs

    идти́ кратча́йшим путём — couper le ( или au) plus court chemin

    идти́ вдоль стены́ — longer les murs; raser les murs ( вплотную)

    идти́ ко дну ( о судне) — couler (abs)

    идти́ на врага́ — aller à l'ennemi

    идти́ в хвосте́ — marcher à la queue

    идти́ вверх — monter vi

    идти́ вниз — descendre vi

    идти́ вперёд — avancer vi; перен. aller de l'avant

    иди́те за мной — suivez-moi

    2) ( приближаться) arriver vi (ê.)

    по́езд идёт — le train arrive

    весна́ идёт — le printemps approche

    3) ( отправляться) partir vi (ê.)

    по́езд идёт в пять часо́в — le train part à cinq heures

    4) (пролегать - о горах, лесе и т.п.) s'étendre; aller vi (ê.)

    у́лица идёт че́рез весь го́род — la rue traverse toute la ville

    5) (входить, вмещаться) entrer vi (ê.)

    про́бка не идёт в го́рлышко — le bouchon n'entre pas dans le goulot

    6) (выходить, выделяться) sortir vi (ê.); venir vi (ê.); découler vi ( течь); saigner vi ( о крови); suppurer vi ( о гное); se répandre, répandre vt ( о запахе)

    от э́тих цвето́в идёт си́льный за́пах — ces fleurs exhalent ( или répandent) une forte odeur

    от реки́ идёт пар — la brume monte de la rivière

    из трубы́ идёт дым — de la fumée sort de la cheminée

    вода́ идёт по ка́пле — l'eau vient ( или tombe) goutte à goutte

    из ра́ны идёт кровь — la blessure saigne

    7) (происходить, совершаться) marcher vi, aller vi (ê.); перев. тж. оборотом с гл. se poursuivre, être en cours; или оборотом avoir lieu

    идти́ свои́м чередо́м — aller son train

    ме́жду обе́ими стра́нами иду́т перегово́ры — des pourparlers sont en cours ( или se poursuivent) entre les deux pays

    сейча́с идёт второ́е заседа́ние... — une deuxième séance a lieu en ce moment

    вопро́с идёт о... — il s'agit de...

    разгово́р шёл о... — la conversation roulait sur...

    де́ло идёт к развя́зке — le dénouement est proche

    де́ло идёт к концу́ — l'affaire touche à sa fin

    дела́ иду́т успе́шно — les affaires marchent ( или vont) bien

    8) (протекать, проходить - о времени) passer vi, s'écouler

    вре́мя идёт — le temps passe

    9) (доставлять откуда-либо, куда-либо) être transporté; voyager vi ( перевозиться); être importé, venir vi (ê.), arriver vi (ê.) ( привозиться); être exporté ( вывозиться)

    идти́ на по́дпись ( о документе) — être présenté à la signature

    идти́ под суд — être traduit en justice, être déféré aux tribunaux

    де́ло идёт в суд — l'affaire passe devant le tribunal

    жа́лоба идёт в суд — la plainte est déposée au tribunal

    часы́ иду́т хорошо́ — la montre marche bien

    12) ( поступать куда-либо) entrer vi (ê.) à

    идти́ в университе́т — entrer à l'université

    13) ( соглашаться) accepter vt

    идти́ на риск — prendre ( или assumer) un risque

    14) ( употребляться) servir vi à qch
    15) безл. ( требоваться) falloir (v. impers.)

    на э́то пла́тье идёт три ме́тра мате́рии — il faut trois mètres d'étoffe pour cette robe

    16) (подходить, соответствовать) aller vi (ê.) ( быть к лицу); convenir vi (a.) ( годиться)

    зелёное не идёт к голубо́му — le vert ne se marie pas bien avec le bleu

    э́та шля́па тебе́ идёт — ce chapeau te va bien

    э́тот цвет ей идёт — cette couleur lui va ( или lui sied)

    17) ( в играх) jouer vt

    идти́ с дво́йки пик — jouer le deux de pique

    идти́ с пик — jouer pique

    идти́ с туза́ — jouer l'as

    идти́ с ко́зыря — jouer son atout

    идти́ пе́шкой — avancer ( или pousser) un pion

    18) ( о спектакле) перев. выраж. on donne

    за́втра идёт "Бори́с Годуно́в" — demain on donne "Boris Godounov"

    пье́са идёт с больши́м успе́хом — la pièce a un grand succès

    19) ( считаться) compter vi

    проце́нты иду́т с 1 января́ — les intérêts comptent ( или courent) à partir du premier janvier

    идти́ в счёт — entrer (ê.) en compte

    ••

    идти́ про́тив кого́-либо, чего́-либо — aller à l'encontre de qn, de qch

    идти́ как по ма́слу разг.aller comme sur des roulettes

    идти́ за́муж — se marier

    она́ не хо́чет идти́ за него́ за́муж — elle ne veut pas l'épouser

    идти́ на у́быль — diminuer vi, baisser vi

    идти́ в сравне́ние — entrer en comparaison

    идти́ на что́-либо ( на какую-либо приманку) — se laisser prendre à qch

    идти́ вперёд — faire des progrès, progresser vi

    идти́ наза́д — reculer vi, régresser vi, rétrograder vi

    идти́ на всё — jouer son va-tout

    идти́ науда́чу — aller au hasard

    идти́ на поса́дку ав.se préparer à atterrir vi

    куда́ ни шло разг.passe encore

    де́ло идёт о жи́зни — il y va de la vie, c'est une question de vie ou de mort

    слу́хи иду́т — le bruit court

    * * *
    v
    1) gener. aller (куда-л.; о дороге), aller bon train, aller à la cour, faire route, habiller, marcher, pleuvoir (о дожде), ralentir le pas, ralentir sa marche, ralentir son allure, raser le mur, raser les murs, s'acheminer, s'étendre (Les fils conducteurs s'étendent parallèlement aux fibres porteuses.), tomber (об осадках), transiter, voguer (о судне), (о грозе) faire lourd, accompagner (с кем-л.), neiger (о снеге), aller, chasser, cheminer, côtoyer, naviguer, passer (о фильме), raser, se donner (о спектакле), suivre, tirer, venir
    2) navy. cingler
    3) colloq. (о дожде) flotter, carburer (о делах)
    6) simpl. arquer, lancequiner (о дожде), lansquiner (о дожде)
    8) Makarov. (о цвете, одежде и пр.) revenir

    Dictionnaire russe-français universel > идти

  • 15 уходить

    1) см. уйти

    до свида́ния, я ухожу́ — adieu, je m'en vais; adieu, je me sauve, adieu, je file (fam)

    2) ( простираться) s'étendre

    доро́га ухо́дит вдаль — la route s'étend au loin

    * * *
    v
    1) gener. dégager, faire de l'air, quitter, s'en aller, (о часах) varier (Celui qui possède une montre qui varie de 5 secondes par jour sera mécontent si une fois elle varie de 30 secondes.), partir, s'éloigner, se retirer, y passer (на что-л.; о деньгах)
    3) colloq. se barrer, (чаще в отрицательной форме) décoller, dévisser, s'arracher, se tirer, se donner de l'air
    4) obs. décamper
    5) law. (от чего-л.)(напр., судебного преследования) parer à (qch) (Pour parer aux poursuite judiciaires, cette société tente de...)
    7) simpl. se faire la cerise, se la casser, (se) faire la valise, tirer son plan, quiller

    Dictionnaire russe-français universel > уходить

  • 16 ехать

    1) ( на чём-либо) aller vi (ê.)

    е́хать на парохо́де, на автомоби́ле — aller en bateau, en auto

    е́хать верхо́м, на велосипе́де — aller à cheval; à bicyclette

    2) ( уезжать) partir vi (ê.)
    ••

    да́льше е́хать не́куда! разг.ça dépasse les bornes!

    * * *
    v
    1) gener. être en route, aller, côtoyer, faire route, (по) se rendre, suivre (в известном направлении), circuler (об автомашине), prendre (тем или иным способом), marcher (на автомашине, верхом)
    2) colloq. se véhiculer, filer

    Dictionnaire russe-français universel > ехать

  • 17 ехать автостопом

    v
    1) colloq. faire la route
    2) canad. faire du pouce

    Dictionnaire russe-français universel > ехать автостопом

  • 18 заблуждаться

    être dans l'erreur, faire erreur; faire fausse route; se tromper ( ошибаться)

    он глубоко́ заблужда́ется насчёт него́ — il se trompe énormément sur son compte

    * * *
    v
    1) gener. être dans l'erreur, aberrer, avoir de faux avis, s'abuser, s'aveugler (sur), s'illusionner, se duper, se fourvoyer
    2) colloq. se blouser
    3) obs. errer

    Dictionnaire russe-français universel > заблуждаться

  • 19 закусить

    I
    ( прикусить) разг.

    закуси́ть губу́ — se mordre la lèvre

    закуси́ть язы́к — se mordre la langue (тж. перен.)

    закуси́ть удила́ — prendre le mors aux dents, ronger son frein (тж. перен.)

    II
    1) ( поесть немного) manger un morceau; casser une ( или la) croûte (abs); manger sur le pouce ( на скорую руку)

    закуси́ть пе́ред доро́гой — manger un morceau avant de prendre la route

    2) ( чем-либо) manger qch pour la bonne bouche ( в конце обеда)

    он вы́пил и закуси́л огурцо́м — il a bu et a mangé un concombre pour faire passer la vodka

    * * *
    v
    gener. manger pour le faire passer (напр., закусить огурцом), collationner

    Dictionnaire russe-français universel > закусить

  • 20 противиться

    s'opposer à, résister vi à; se rebiffer, regimber vi ( fam)

    проти́виться жела́нию роди́телей — s'opposer au désir de ses parents

    * * *
    v
    1) gener. aller à l'encontre de(...) (чему-л.), contrarier, contrecarrer, faire des difficultés, faire opposition (чему-л.), mettre opposition (чему-л.), s'opposer, se mettre en travers de (qch), se mettre en travers de la route de (qn), tenir contre, se montrer contraire, regimber (contre qch), résister
    2) colloq. rebiffer (se)
    3) liter. renâcler (чему-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > противиться

См. также в других словарях:

  • Faire de la route — ● Faire de la route parcourir des kilomètres en voiture …   Encyclopédie Universelle

  • route — [ rut ] n. f. • XIIe; lat. médiév. rupta, ellipse de via rupta, lat. class. rumpere viam « ouvrir un passage » 1 ♦ Voie de communication terrestre aménagée, plus importante que le chemin, située hors d une agglomération ou reliant une… …   Encyclopédie Universelle

  • route — (rou t ) s. f. 1°   Grande allée percée dans une forêt, pour la commodité du charroi, de la chasse, de la promenade (cela est le sens propre). Ouvrir des routes dans une forêt. On a percé une route dans ce bois. •   Ces spéculatifs qui visent d… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ROUTE — s. f. Voie pratiquée pour aller d un lieu à un autre. Route fréquentée. La grande route, ou La grand route. La route ordinaire. Route souterraine. Une route dégradée, défoncée, mal pavée. La route était couverte de monde. On va faire une nouvelle …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ROUTE — n. f. Voie praticable par les voitures. Route fréquentée. La grande route ou La grand route. Route pavée, empierrée, macadamisée, goudronnée. Une route ravinée, dégradée défoncée. L’entretien des routes. Un croisement de routes. Route nationale,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Route nationale 31 (France) — Pour les articles homonymes, voir Route nationale 31. Route nationale 31 N 31 …   Wikipédia en Français

  • Route du bord de mer (Alpes-Maritimes) — Route départementale 6098  D 6098  Côte d Azur est Caractéristiques Longueur 98 km …   Wikipédia en Français

  • Route du bord de mer (Alpes Maritimes) — La route du bord de mer des Alpes Maritimes (citée ci après : la Route) est une route touristique de la Côte d Azur qui longe la Méditerranée depuis Le Trayas (dans le département du Var) jusqu à Menton et la frontière Italienne, sur une… …   Wikipédia en Français

  • Route du bord de mer (alpes maritimes) — La route du bord de mer des Alpes Maritimes (citée ci après : la Route) est une route touristique de la Côte d Azur qui longe la Méditerranée depuis Le Trayas (dans le département du Var) jusqu à Menton et la frontière Italienne, sur une… …   Wikipédia en Français

  • Route de glace — sur le Lac Saimaa en Finlande. Les routes de glace sont fabriqués par l homme c est une structure qui est congelé à la surface des baies, rivières, lacs, mers ou dans l extrême nord. Ils relient la terre ferme, sur des cours d eau gelés, portages …   Wikipédia en Français

  • Route nationale 1 (France) — Pour les articles homonymes, voir Route nationale 1. N 1 Route nationale 1 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»